miércoles, 17 de mayo de 2017

Los idiomas mas díficiles de aprender

Algunos de los idiomas considerados como los más difíciles de aprender son los siguientes:

-          Chino Mandarín: A pesar de ser el idioma con más hablantes nativos del mundo, es considerado por muchos como el más complicado. Dispone de cuatro tonos distintos de entonación difíciles de diferenciar. Pequeñas diferencias en el trazo pueden provocar grandes diferencias en el significado. Además, el mismo sonido fonético puede tener un significado muy distinto dependiendo del contexto.
  -          Árabe: La gramática es lo más complicado de este idioma. Tiene tres niveles de pluralidad: singular, dual y plural. En la escritura de guiones, muchas de las letras tienen cuatro formas distintas en función de su ubicación en la palabra. En lugar del formato sujeto-verbo-objeto el árabe utiliza el formato verbo-sujeto-objeto.
  -          Polaco: La mayoría de las personas no dominan este idioma hasta los 16 años. Se trata de un idioma flexible con hasta siete formas de definir el uso del sustantivo en una oración.

¿Cómo el cerebro graba para siempre una lengua materna?

Puede que las personas que abandonaron su país de origen de muy pequeñas ya no recuerden su lengua natal.
Sin embargo, los patrones neuronales creados por el idioma que escucharon en sus primeros años de vida permanecen intactos en su cerebro.
Y, estos patrones, se mantienen en el tiempo incluso si la persona no ha vuelto a estar en contacto con su primera lengua, según reveló un estudio publicado en la revista "Proceedings of the National Academy of Sciences".
Esta huella, dejada por la lengua olvidada, podría facilitarle a quienes vivieron esta situación, como por ejemplo los niños adoptados por padres de otras nacionalidades, el aprendizaje de su idioma natal en el futuro.

Hemisferios para el lenguaje y el sonido

Al escuchar la grabación, el cerebro de las niñas que habían estado expuestas al mandarían -las que lo hablaban y las que no- mostró actividad en el hemisferio izquierdo, donde se procesa el lenguaje.En las niñas que solo hablaban francés, se activaron regiones del hemisferio derecho, involucradas en el procesamiento de los sonidos.
Esto significa que el cerebro de este último grupo no identificó al mandarín como un lenguaje, mientras que esto sí ocurrió en los otros dos grupos, pese a que uno no comprendía el significado de las palabras.
"Nos sorprendió que el patrón de activación cerebral de las niñas chinas adoptadas que perdieron totalmente el lenguaje coincidía con el de las niñas que continuaron hablando chino desde su nacimiento", señaló Pierce.
"Las representaciones neuronales que apoyan este modelo sólo podrían haber sido adquiridas durante los primeros meses de vida", añade la investigadora.


El experimento incluyó el estudio de niños de menos de seis meses, y en estos chicos también pudieron verse los patrones creados a temprana edad.
"Sin embargo, vimos que hay una relación entre la edad de adopción y la intensidad de la respuesta cerebral", le dice a BBC Mundo Pierce.

 

¿Como aprender mas rapido un idioma?

1.  Realiza hobbies en el nuevo idioma

 Lo peor que puedes hacer es utilizar el idioma solo entre las cuatro paredes de la academia donde lo aprendes. Debes incluirlo en tu día a día, en actividades que te diviertan. Por ejemplo puedes mirar series habladas en ese idioma, con subtítulos en ese mismo idioma. De este modo mirarás algo entretenido al tiempo que acostumbras tu oído y observas cómo es que se escriben las distintas frases. Otra opción es jugar al karaoke con tus amigos. Cuando sea tu turno elije canciones en el idioma que intentas aprender. Las canciones, series o películas ayudan a acelerar el aprendizaje y la comprensión porque te familiariza con las pronunciaciones, los acentos y la velocidad con la que se comunican.

2.  Aprovecha las apps de tu celular

 Si tienes un Smartphone, y te gustan las aplicaciones, utiliza este recurso. En la tienda de programas encontrarás toda clase de aplicaciones educativas, que involucran el juego para aprender idiomas. Un ejemplo que ha ganado popularidad en el último tiempo es Duolingo. Mediante gráficos divertidos y coloridos podrás ir pasando de nivel mientras realizas pruebas sencillas que involucran múltiple opción, ordenar frases, o escribir una palabra que escuchas. Otras posibilidades son Busuu, Livemocha, Anki, Memrise y Babbel.

3. Bájate el traductor Google

 El traductor google es la versión moderna de los diccionarios tradicionales. Al descargártelo pasas a contar siempre con un diccionario en el móvil. Es sumamente práctico y si actualizas a la última versión te llevarás una grata sorpresa cuando descubras que también puedes traducir con la cámara la cartelería de la calle.

4. Familiarízate con los cognados

Si recuerdas a tu profesora de lingüística, debes conocer esta denominación. Los cognados son palabras que si bien están en distintos idiomas, tienen algo en común comparten la misma raíz etimológica. Gracias a ello son más fáciles de retener en la memoria, por poseer cierto parecido. Si sabes inglés y deseas aprender francés por ejemplo, algunas de sus palabras suenan y se escriben de manera similar. Por ejemplo noche en inglés se dice “night” y en francés se dice “nuit”. Esto sucede porque tanto el inglés como el español son lenguas indoeuropeas.

5. No esperes a saber todo para empezar a hablar

Claro que lo ideal sería conocer de principio a fin el vocabulario del diccionario en el idioma que estás aprendiendo. Pero si realmente escaseas de tiempo, no podrás memorizártelo. Por eso, opta por dejar la vergüenza o el miedo a quedar mal por no conocer una gran cantidad de términos y comienza a hablar. Es la manera; quizás te corrijan pero es el modo de aprender y seguir. Además la mayoría de las lenguas se pueden hablar con una pequeña cantidad de vocablos.

6. Aprender de a dos es más fácil

Con Internet es mucho más sencillo conocer personas que hablen en otro idioma, y con las que te puedes comunicar. Por ello entra a los sitios pensados para mantener conversaciones e intercambiar conocimientos en materia de lenguaje. Algunos que puedes visitar son Verbling, PenPalWorld o iTalki. Es importante que te beneficies de este ida y vuelta. No solo aprenderás nuevo vocabulario o frases típicas sino que podrás enseñar tu idioma nativo. Del mismo modo si deseas practicar lo que aprendiste puedes contactarte con alguien que recién comience a aprender el mismo idioma que estas aprendiendo tu, para comprobar y reforzar los conceptos que ya sabes.

7. No pienses como adulto

Cuando crecemos perdemos la inocencia, pero también perdemos otras características de cuando éramos pequeños. Por ejemplo, los niños aprenden rápido los idiomas nuevos porque no tienen miedo al ridículo, a lo que piensan los demás ni a equivocarse. Esta falta de timidez es vital para ganar confianza y poder desempeñarte en un nuevo idioma. Asi que ya sabes, actúa como un niño.

8. Aproxímate a otras culturas

El idioma que te encuentras aprendiendo seguro se habla en muchos países con distintas culturas. Por eso, anímate a conocer otros lugares, viaja, pregunta por su histoia, sus costumbres y tradiciones.

martes, 16 de mayo de 2017

El Contraste del inglés estudiado como segunda lengua y como lengua extranjera

Según Abi Samra (2005), hay varias razones por las cuales la gente aprende un idioma como lengua extranjera o segunda lengua:
·                  Para satisfacer necesidades de escuela/universidad
·                   Para funcionar efectivamente en la economía global de hoy y del futuro
·                   Incrementar oportunidades de trabajo y sueldo
·                   Desarrollar su sensibilidad intercultural e incrementar el entendimiento global
·                   Mejorar su léxico y nivel del idioma y comunicarse con los angloparlantes
·                   Mejorar habilidades lingüísticas
·                   Mejorar las oportunidades de viajar y estudiar en el extranjero
·              Disfrutar grandes obras literarias y musicales como películas en su idioma original
·              Mejorar la probabilidad de ser aceptado en universidades y escuelas de postgrado
·              Incrementar el entendimiento de gente en el propio país
·              Lograr fuerza social (prestigio)
·              Tener un código secreto
·              Complacer a los padres de uno y muchos otros más...
Existen diferencias entre el inglés como segunda lengua y lengua extranjera. La gente que se traslada y vive en un país o comunidad donde se habla inglés como un idioma oficial estudian inglés como su segunda lengua. El estudiante de la segunda lengua está rodeado por estimulación visual y auditiva (...) y por eso tiene muchas ventajas de motivación e instrucción.
Es fácil decir que uno debe de hablar el inglés si no es su lengua materna ¿pero cómo hacerlo?
Es menos difícil aprenderlo como segunda lengua, viviendo en el país donde se habla el idioma y aún más fácil siendo niño.

Para resumir este fragmento estudiar un idioma como segunda lengua es mucho más fácil, pero solamente los afortunados tienen una oportunidad así. Es un reto mucho más grande estudiar un idioma como lengua extranjera donde a tu alrededor está nada más tu lengua materna, en la casa, en la radio, en la televisión, etc.
Estudiar cualquier idioma, en este caso el inglés, como lengua extranjera es un gran reto sobre todo cuando alrededor del alumno, en la casa, en la calle, en la escuela, y en los medios de comunicación la mayoría de las cosas se encuentra en su lengua materna. En estas circunstancias el alumno solamente ve el inglés como otra materia para estudiar en la escuela. Oye cómo los maestros dicen que es muy importante saber el inglés para viajar, trabajar, ser competitivo pero no tiene manera de comprobarlo estando sentado en el banco de su salón.
Los que no viven en un país o comunidad donde se habla el inglés como un idioma oficial aprenden el idioma como lengua extranjera. Los estudiantes de un idioma extranjero están rodeados por su lengua materna y necesitan hacer un gran esfuerzo para encontrar estimulación. Estos estudiantes normalmente reciben el nuevo idioma solamente en el salón y por medios artificiales.
Aprender inglés como lengua extranjera quiere decir que uno está ubicado en un país donde el inglés no es hablado como primer o segundo idioma. Esta situación limita las oportunidades de escuchar y practicar el idioma: hay que aprenderlo en la escuela o en un instituto de idiomas y esto es más difícil. México está muy cerca de los EE.UU. y existen opciones de leer, escuchar y ver canales de televisión en inglés, pero por lo general afuera de clase se habla exclusivamente en español. La mayoría de la gente en México acepta la importancia del inglés pero los retos de dominar este idioma son muy grandes. En primarias oficiales no se enseña a los niños el inglés. En secundaria solamente se tiene 3 horas de inglés por semana.
Según Harmer (1991), nadie sabe exactamente cómo la gente aprende idiomas a pesar de las investigaciones que se han hecho. Algunas teorías han tenido un gran y profundo efecto en la práctica de la enseñanza de un idioma a pesar de que a menudo han surgido estudios de cómo la gente aprende su lengua materna. Hace poco el estudio de la adquisición de la segunda lengua ha ganado la importancia que tiene ahora. Pero aún más difícil que aprender un idioma como segunda lengua es aprenderlo como lengua  extranjera.
Tener el interés de aprender un idioma no es equivalente a aprenderlo. Se puede preguntar por qué algunos tienen éxito en aprender y otros no. No hay respuesta a eso pero hay factores que provocan el éxito o el fracaso.

La presencia del inglés en el mundo actual

         Hoy en día vivimos en un mundo cada vez mas globalizado. Hasta hace tiempo, las distancias entre pueblos, ciudades y países eran muy grandes y los medios de comunicación eran muy subdesarrollados en comparación con los actuales. Para moverse se usaban caballos, barcos y, mucho después, coches, trenes, autobuses, etc. Estos medios de transporte eran muy lentos y tomaban mucho tiempo. Ahora también es muy difícil imaginarnos la vida sin teléfono, computadora, televisión etc. Todos estos ejemplos nos sirven para darnos una idea de cómo ha cambiado el mundo y cómo ahora todo nos parece pequeño. Movernos de una ciudad a otra es cuestión de horas y no de días. Cambiarnos de país o continente es cuestión de horas también por medio del transporte aéreo.
Los viajes que hacemos son todavía la mayoría por placer, por conocer otra cultura, conocer otro clima, otra gente, otro tono de cielo. Cada día cuesta menos viajar aunque sea por avión, barco (como los cruceros), coche y esto atrae a mucha gente a dedicar su tiempo libre, sus vacaciones a pasarlas de esta manera. Mucha gente viaja por razones de negocio. Muchas empresas han abierto sucursales en otras ciudades o países y ahora es necesario que los representantes de ellos viajen y hagan negocios allí.
El Internet ha facilitado la comunicación entre personas que viven fuera de su país con su familia en casa, su país natal. Incluso ha permitido estudiar el postgrado o doctorado desde la comodidad de la casa, sin necesidad de salir de la propia habitación.
La mayoría de estos grandes cambios para la humanidad y otros, han tomado lugar en el siglo XX, y trajeron consigo la expansión de un idioma que pronto se apoderó del mundo. Me refiero al idioma inglés. El inglés es el idioma internacional y global. 380 millones de personas lo hablan como su primer idioma: otros 370 millones como su segundo idioma y 750 millones como una lengua extranjera. En la actualidad la gran mayoría de textos de cualquier tipo, programas de televisión y películas están en inglés. Este lenguaje no es hablado por la mayoría de las poblaciones del mundo, pero por razones de la tecnología y de la economía dominante se ha expandido en el mundo. La lengua materna de cada uno es la representación de su país. Hablar bien el idioma materno es la obligación de cada  individuo. Eso habla bien de su cultura, de su nivel, de su educación.
Pero, al parecer, ya no es suficiente sólo hablar el propio idioma, con la excepción  de las personas cuya lengua materna es el inglés. Como ya se había mencionado, en los medios de comunicación los espacios están dominados por el inglés.
Según Harmer (1991), como ya se ha dicho, el inglés está en todas partes. Uno está rodeado por él en cualquier rincón del planeta. Y si nos preguntamos por qué la gente  quiere aprender lenguas extranjeras (en concreto la lengua inglesa), podría ser por placer, estudiar u obtener un trabajo mejor.  Una de las razones es el currículo de la escuela. En
Esta situación el estudiante está obligado a estudiar un idioma sin importar si lo quisiera hacer o no. Los padres de familia quieren que estudie, sobre todo el inglés, y eso puede provocar sentimientos neutrales o hasta negativos. El estudiante puede sentirse resignado a esta obligación o rechazarla.
Otros estudian inglés (u otro idioma extranjero) porque sienten que es una forma de avanzar en su vida académica o profesional. Tendrán la posibilidad de obtener un mejor trabajo con dos idiomas que con sólo su idioma materno. Como el inglés se ha convertido  en el idioma internacional de la comunicación toma una posición especial.
Algunos estudiantes de idiomas se encuentran viviendo temporalmente o permanentemente en comunidades donde se habla éste. En tales situaciones sienten la necesidad  de aprender el inglés para sobrevivir en dichas comunidades. El término English for Special Purposes (inglés para uso específico) ha sido aplicado a situaciones donde el estudiante quiere aprender inglés por alguna razón específica. Por ejemplo, los meseros necesitan el idioma para comunicarse con los clientes.
Estudiantes que quieren estudiar una carrera en Estados Unidos, Canadá, Australia o Gran Bretaña podrán necesitar el inglés para escribir reportes, ensayos o comprender conferencias. Estudiantes de medicina o robótica requieren el inglés para leer y entender artículos o libros de texto sobre las materias que emplean textos en esa lengua. Y no sólo para leer sino para escribir documentos y para hacer las comunicaciones científicas correspondientes.
Otros estudian un idioma porque les interesa su cultura, lo estudian porque quieren saber más sobre la gente que lo habla, los lugares donde se habla y en algunos casos les son interesantes los trabajos escritos en la lengua y cultura que les atrae. Existen, en efecto, muchos otros motivos por los cuales la gente quiere aprender un idioma. Algunos lo hacen sólo por agrado, por entretenimiento, porque les gusta ir a clase. Otros lo hacen porque quieren ser turistas en el país del idioma y aún otros porque sus amigos lo hacen y quieren ser parte de la moda.
Estos motivos se pueden mezclar entre sí porque uno solo puede no ser suficiente para todos (sobre todo para gente ambiciosa). El éxito de estudiar y aprender el inglés puede depender del lugar, del país donde se estudia. Existe una diferencia entre tomar clases donde este idioma es hablado por gente en la calle o sólo por el maestro en el salón.

La importancia de aprender Inglés en México

Introducción 

El documento aquí presente es un conjunto de muchas ideas, una investigación profunda en diversas fuentes de información, un análisis de hechos y creencias como también discusiones con varias personas del medio de enseñanza­aprendizaje y nativos del idioma inglés.
Las ideas sobre cómo armar este trabajo eran más que algunas. No todas llegaron a aparecer aquí porque, o fueron descartadas, o simplemente no evolucionaron en algo digno de ocupar un lugar en este trabajo.
Vivimos en un mundo lleno de tecnología. Estamos rodeados por ella por donde quiera y por más que algunos traten de que no forme parte de su vida lo es. Los libros  siguen ocupando un lugar importante en la vida de un humano culto pero poco a poco pierden la batalla por el interés del hombre por culpa de los videojuegos, las computadoras, la televisión, etc. Lo que se puede hacer es que esos medios tecnológicos sean enfocados al aprendizaje, porque por más que se intente ya no desaparecerán.
Para hacer un proyecto no se puede ignorar la importancia de los libros. La tradición de leerlos y ser fuente de mucha sabiduría, la tengo desde la casa. Al leer se trata de discutir el tema y sacarle el mayor provecho posible, interpretando el contenido y haciéndolo parte de uno.
Se muestra aquí la importancia de aprender inglés en países no anglosajones como lo es México, mediante el uso de las cuatro artes. Una herramienta de trabajo útil que permite manejar las artes es la música, ya que nos acompaña desde antes de tener uso de razón, complementa el aprendizaje del inglés por medio de las canciones haciendo el aprendizaje más dinámico, vivencial e interpretativo.
Por lo tanto se expone cómo el idioma inglés está involucrado con el desarrollo de las cuatro artes: escuchar, hablar, leer y escribir, y como la fuerza de interpretar vive en ellos.

sábado, 22 de octubre de 2016

¿Qué es el bilingüismo?

     El concepto de bilingüismo permite en nuestro idioma designar la capacidad que ostenta una persona de utilizar y hablar de manera indistinta dos lenguas diferentes, en cualquier tipo de situación comunicativa y siempre con una enorme eficacia. 

     El bilingüismo puede ser de dos tipos, nativo, o en su defecto adquirido. Con un ejemplo veremos esta distinción de manera clara, el niño que nace en Italia pero que posee progenitores argentinos, hablará la lengua de su familia, que es el español y por supuesto hablará el italiano que es el idioma que se habla en el país en el que reside. Este caso se enmarca en el tipo de bilingüismo nativo. 


     Por otro lado, cuando el niño nace y vive el resto de su vida en México hablará español claro, que es la lengua oficial en ese país, en tanto, si desde pequeño, desde los cuatro años, empieza a estudiar inglés, en determinado momento y con el correr del aprendizaje dominará a la perfección la lengua casi igual que su idioma natal, entonces, en este caso estamos ante un bilingüismo adquirido. 

     Cabe destacarse que aquello que aparece escrito en dos idiomas también puede expresarse con el término que nos ocupa. 

      También, cuando en una misma región se utilizan dos lenguas se hablará de la existencia de bilingüismo en esa comunidad. Tal situación suele ser muy habitual en regiones que han estado dominados por otro país durante largo tiempo y eso obviamente incidió en la adopción del lenguaje original de la misma como propio.

     De lo expuesto queda claro que el bilingüismo implica el dominio y la comprensión que tiene un individuo sobre dos lenguas diferentes y por tanto puede emplear cada una de manera satisfactoria cuando así lo necesite. El bilingüismo quedará manifestado solamente cuando el manejo de ambos idiomas sea perfecto.

     Si una persona habla por ejemplo un idioma con cierta fluidez pero no a la perfección no podrá ser considerado como bilingüe. 

    Desde hace unas pocas décadas a esta parte el bilingüismo se ha extendido en el mundo entero y en gran medida ha sido el proceso de globalización el que ha influido en ello.


5 Razones de por qué es bueno ser bilingü

El bilingüismo promueve el desarrollo cognitivo y eleva los niveles del pensamiento abstracto.
Te hace mas vendible en el ambiente laboral.
Es mas fácil aprender un tercer idioma cuando conoces dos.
Hace de los viajes una brisa cuando puedes comunicarte con los locales.
Estudios han encontrado que ayuda a aplazar la demencia y el Alzheimer,